"There Is No Man Without Tears" Text
"There Is No Man Without Tears" hat Texte in thailändisch Sprache.
Die Bedeutung von „There Is No Man Without Tears“ stammt aus der Sprache thailändisch und wird derzeit nicht in die englische Übersetzung umgewandelt.
ไม่มีผู้ชาย ไม่มีน้ำตา
คำร้อง ด.ญ น้ำนิน (นุสรี เลาหวงศ์เพียรพุฒิ,ศาสนินท์ ลิขิตปัญญารัตน์)
ทำนอง-เรียบเรียง ประทีป สิริอิสสระนันท์
Bell ถ้าไม่เจ็บก็ดี แต่ก็เจ็บทุกที ไม่หลาบไม่จำอะไรสักที ไม่รู้ทำไม
เจอะผู้ชายทุกที ใจมันต้องละลาย แล้วในตอนสุดท้ายก็ต้องมาเจ็บซ้ำ
มันเป็นประจำอยู่แล้ว
Nanny รักมันทำให้เราบ้า ไอ้เราก็แบบว่าไม่น่า เกิดมาเป็นคนขี้ใจอ่อน
รักมันทำให้เราร้อน บางทีมันก็เข้ามาต้อน ก็อ่อนแอและแพ้ประจำอยู่แล้ว
Gibza อันที่จริงก็ไม่ผิดหรอกนะ ก็เขาเป็นคนเข้ามามองตา
และเขาเป็นคนที่เดินเข้ามา ตามองตามันก็เลยเกินเลย
ไอ้เราก็ยอมเราก็ยอมจนเคย ไอ้เราก็ปล่อยให้เขามาเกินเลย
แค่อยู่เฉย ก็แค่อยู่เฉย ก็ไม่ต้องช้ำแบบนี้
GB all ไม่มีผู้ชายก็ไม่มี ก็ไม่มีน้ำตา ก็ไม่เสียน้ำตา
ไม่มีผู้ชายคงจะดี คงไม่มีน้ำตา อยากไม่มีผู้ชาย
Gibzy เปลี่ยนใจใหม่ก็ดี ถ้าเปลี่ยนได้ก็ดี ถ้าเกิดผู้ชายมันไม่ค่อยดี เอ๊ะนี่ยังไง
ไม่อยากมองผู้ชาย ถ้าไม่มองผู้ชาย แล้วมันจะผิดไหมก็พูดไปอย่างงั้นจะทำได้ไหมไม่รู้
#GirlyBerry #โตมากับอาร์เอส #rsmusic